翻訳と辞書
Words near each other
・ Letícia Costa
・ Letícia Izidoro Lima da Silva
・ Letícia Oliveira
・ Letícia Persiles
・ Letícia Román
・ Letícia Sabatella
・ Letters to Milena
・ Letters to Olga
・ Letters to Ottla
・ Letters to Santa (film)
・ Letters to the Editor, Vol. 1
・ Letters to the inhabitants of Canada
・ Letters to the President
・ Letters To You
・ Letters Tour
Letters Writ by a Turkish Spy
・ Letters Written in France
・ Letters Written in Sweden, Norway, and Denmark
・ Letters, Riddles and Writs
・ Letters, Wester Ross
・ Lettershandoney
・ Letterstick Band
・ Letterston
・ LetterWise
・ Lettet–Forsøgs submachine gun
・ Letti sbagliati
・ Lettiani
・ Lettice
・ Lettice and Lovage
・ Lettice Cooper


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Letters Writ by a Turkish Spy : ウィキペディア英語版
Letters Writ by a Turkish Spy

''Letters Writ by a Turkish Spy'' ((フランス語:L'Espion Turc)) is an eight-volume collection of fictional letters claiming to have been written by an Ottoman spy named "Mahmut", in the French court of Louis XIV.
==Authorship and publication==
It is agreed that the first volume of this work was written by Giovanni Paolo Marana (1642-1693), a Genoese political refugee to the French court of Louis XIV.〔Paula R. Backscheider, Catherine Ingrassia, 2005, ''A companion to the eighteenth-century English novel and culture'', page 55〕〔Rosalind Ballaster, 2005, ''Fables of the East: selected tales, 1662-1785'', page 207〕 The first volume (102 letters) was published in several parts between 1684 and 1686 in both Italian and in a French translation.〔C. J. Betts, 1984, ''Early deism in France'', pages 97-8〕 They were translated by William Bradshaw into English in 1687 under the supervision of Robert Midgley who owned the copyright of the work.〔 The remaining seven volumes appeared first in English between 1691 and 1694, prefaced with a letter claiming that they were translated from a discovered Italian manuscript.〔 A French edition of the last seven volumes (with the first) was published in 1696-7 and asserting that it was a translation from the English.〔Rosalind Ballaster, 2005, ''Fables of the East: selected tales, 1662-1785'', page 208〕 The eight volumes contain 644 letters.〔
There has long been a controversy as to the authorship of the volumes subsequent to Marana's first. They have been attributed to many writers, most notably Robert Midgley and William Bradshaw who produced the English translation.〔〔Paula R. Backscheider, Catherine Ingrassia, 2005, ''A companion to the eighteenth-century English novel and culture'', page 58〕 However, given the similarities between the letters, and the stylistic coherence of the whole series, the likeliest author is Marana himself.〔〔Rosalind Ballaster, 2005, ''Fabulous orients: fictions of the East in England, 1662-1785'', page 145〕 Marana may have had difficulty in getting the later volumes published in France and turned to England to secure their continuing appearance.〔
The work was popular throughout the 18th century and went through fifteen complete editions by 1801.〔 Daniel Defoe was attracted to the deist rationalist sympathies of the purported spy; his ''Continuation of Turkish Letters Writ by a Turkish Spy in Paris'' (1718) extended the narrator's account from 1687 to 1693.〔Rosalind Ballaster, 2005, ''Fabulous orients: fictions of the East in England, 1662-1785'', page 145〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Letters Writ by a Turkish Spy」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.